Sign Language Interpreter’s e-Conference 2020 and Workshop

Are you a sign language interpreter, a student of sign language, an ally-advocate of the Deaf community, or just curious about what it takes to be a sign language interpreter?  We know you want to improve your skills in sign language interpreting and hopefully build a career as a sign language interpreter.

Quaranterps Rise Up

As part of this year’s celebration of International Day of Sign Languages, the Philippine National Association of Sign Language Interpreters (PNASLI) created an online event just for you. Dubbed, QUARANTERPS RISE UP Sign Language Interpreters e-Conference and Workshop 2020, this activity

is centered not just on skills but on the core fundamentals of being a sign language interpreter.

The event will be held on September 23-25, via Facebook Group  and September 26 via ZOOM. It will happen right at the comfort of your own homes. It is timely also that during this time we also celebrate the International Week of the Deaf.

Topics to be presented in the 4-day e-conference together with their respective facilitators are as follows,

Day 1 – September 23 (Wednesday)

  • Developing Signs for COVID-19 Terms – Yvette Apurado
  • Knowing Filipino Sign Language Law – Dr. Liza Martinez
  • Discoring the History of Sign Interpreting in the Philippines – Febe Sevilla
  • Profiling Filipino Sign Language Interpreters – John Xandre Baliza
  • Deaf Relay Interpreters – Marites Raquel Corpuz

Day 2 – September 24 (Thursday)

  • Interpreter’s Role Shifting Skills – Jeffery Bowden
  • Message Analysis Skills – Bayani Generoso
  • Voice Interpreting Skills – Nick Templo-Perez
  • Signed Song Performance Skills – Ace Dela Pena

Day 3 – September 25 (Friday)

  • Seeking Out Interpreter Mentors – Mike McMillion
  • Examining Interpreter’s Work with Authenticity – William F. Ross III
  • Understanding the Language of the Church vis-a-vis the Language of the Deaf – Michael Jose Autencio
  • Above Anxiety: Coping in the New Normal – Elmer Mores

Day 4 – September 26 (Saturday)

  • Role Shifting Skills – Jeff Bowden
  • Self-Monitoring Skills – Bayani Generoso
  • Making Ethical Interpreter Decisions – Naty Natividad
  • News Interpreting Skills – Junjun Sevilla
  • Signed Song Interpretation Skills – Ace Dela Pena

Although the e-conference is a paid event, you may click HERE to join for the FREE PASS via Facebook Group and via Zoom only on September 26. However, Here is the Rise Up Plan for the investment fee.

You may send your investment fee through these options:

OPTION 1: BANK
Deposit the amount to:

BPI Family Savings Bank
Savings Account Name: Philippine National Association of Sign Language Interpreters, Inc.
Savings Account Number 5273-3516-73

OPTION 2: GCASH
GCash number 0915 591 0124
c/o PNASLI Treasurer Junjun Sevilla

OPTION 3: PAYPAL
Email: philippinenasli@gmail.com

REGISTER ON THIS EVENT BY CLICKING ON THIS LINK => https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSda5Wqex1eXMp9nDOpl4v6q2cT9N66BrT3Biwv0jUZSdV1fYA/viewform

To know more about the event and other details, please go to their official website at

QuaranTerps Rise Up

 

At a time when we are being QUARANTINED,
you’re a hero for choosing to RISE UP!

Deaf People and MRT

A little over a week ago, I was invited together with one of the deaf trainors of our college for the deaf and my deaf idol Moises Libot, by the HR Personnel of the Manila Light Rail Transit Corporation (MRT) as one of their resource speakers. We lectured about the needs and concerns of deaf and hard-of-hearing people in accessing the mass transport system, specifically, using the MRT system.

Long lines of commuters using MRTThis awareness project was part of the series of Sensitivity Seminar for Persons With Disabilities conducted by the National Council on Disability Affairs (NCDA) in partnership with other disabled peoples organization. Aside from me and Moises, other teams were assigned to speak about the needs of those with visual impairments, psycho-social disabilities and mobility impairments. So far this year, we already conducted these seminars in various government agencies like the Department of Trade and Industry, Technical Education and Skills Development Authority and the Department of Science and Technology. We also had these trainings in private firms such as Cebu Pacific Airlines and HSBC.

At first, I did not want to participate because I don’t want to add more tomatoes thrown on the faces of those who manage this part-government part-private company due to their sheer inefficiency and blatant incompetence. Aside from that, deaf and HOH don’t have any mobility issues. They just want to be left alone and free to travel wherever they go.

Sea of commuters enter the MRT carriages.But then, I believe that it’s about time for the government to be aware that among those with physical disabilities, it is the deaf and hard-of-hearing people who use these mass transport system very often. They also fall in line to buy tickets, brave the harsh weather and sea of people in order to commute from home to work. And they are the group of people who do not need any major physical modifications in the system in order to access the service. And since they are one of those who suffer together with the rest of the commuting public, the management might perceive them as “one of those that can be ignored.”

The seminar was held in three batches. I had a prior commitment on the first day so I joined in the last two batches. The audience were a mix of HR Personnel, front-end service personnel like ticketing officials, crowd control and security personnel.

Deaf Trainor Moises introduces himself.
First I explained to them about the nature of deaf people by giving them a quick guess on who they believe are persons who cannot hear from the photo I showed to them. As expected, majority of them made wild guesses which made them realize that deafness is a hidden disability. They cannot just pinpoint a deaf person from a crowd, unless, they made sign language gestures or show their PWD IDs.

I then explained to them about what-not-to-do in dealing with deaf people. I also gave them the politically correct terms in addressing the person and the community. And finally, the one they are excited about, we taught them about fingerspelling using Filipino Sign Language as well as a few polite expressions.

I enumerated to them about the problems deaf people encounter in riding the MRT. These are:

  • MRT/LRT Personnel cannot distinguish a deaf passenger from a hearing one;
  • Difficulty COMMUNICATING with staff behind ticketing glass screens (lip reading on dirty, stained or poorly lit glass screens);
  • Difficulty understanding signages, written information, ticket price displays and announcements on station stops;
  • Lacking visual alarms for emergency and door closures

Me explaining to the MRT PersonnelIn the Philippines, Persons With Disabilities, pregnant women, children accompanied by their parents and senior citizens are given priority seats in these mass transport systems. So the deaf people are allowed to use the first train cabin reserved for these groups. However, they are usually not given priority in falling in line since, as one of the problems I mentioned, security personnel are having difficulty knowing deaf people from among the sea of commuters.

However, based on their reaction and comments, the rest of the problems can be solved and categorized as a “reasonable accommodation”. They promised that they would look into it by giving recommendations to the proper decision makers. Let’s just keep our fingers crossed that they would do what they promised.

In behalf of MCCID and the deaf community, we are truly grateful to Metro Rail Transport Corporation for conducting this worthwhile activity. 🙂

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑