Interpreting 101: To mouth or not to mouth?

Seated from Left: ASP Head Nilo Sorongon, MCCID's Jerome Marzan, Me, Akap Pinoy's Daylin Taleon, Liliane Philippines' Tess Dela Cruz, NCDA Director Geraldine Ruiz and Nova Foundation's Noli Agcaoili

Two Saturdays ago, I was privileged to be invited in a workshop on disability in the Philippines sponsored by the Australian government. Since I’m used to attending these seminars with few or no representation from the deaf community, I decided to come with a deaf person with me, Jerome Marzan. He is a trainor in our school and at the same time a deaf leader in his hometown. It’s not a problem if I would interpret for him. It’s important that the deaf are represented in forums like these which aims to uplift their well-being through education.

Fortunately, they invited the right representative for the deaf community, Ms. Raquel Estiller-Corpuz, President of Philippine Federation of the Deaf. I was so glad that at last, the community was represented in that forum. I was also equally glad that she brought with her a sign language interpreter of her choice. I admit I’m already too old in remembering names so I’m sorry, that her name slipped my memory box. I only know that she is the daughter of one of my respected and admired Filipino deaf leaders, Mr. Rafaelito Abat. 🙂

Me interpreting for Ms. Heather Whitestone
Me interpreting for Ms. Heather Whitestone during her 1997 Manila Visit

Breakaway groups were formed. We joined with the Alternative Learning System for PWDs group. Deaf education was brought up and criticized. Sign language became an issue. One of our group invited a representative from the Department of Education to shed light on the matter. She passed the blame on teachers using sign language. She said that the DepEd is advocating for TOTAL COMMUNICATION and MOUTHING WORDS must be emphasized in teaching. She even commented that the interpreter hired by the organizer was a “pasaway” (too stubborn) because she signs while her mouth is closed. Ouch!

In my previous blog entitled Common Misconceptions about Deaf People, I mentioned that NOT ALL DEAF PEOPLE CAN READ LIPS. Lip reading is a high level skill. Not everybody has this ability. This brings me back to my title question, to mouth or not to mouth?

Five Key Elements

Based on my nearly two decades of experience in interpreting for the Filipino Deaf, I consider these five key elements when interpreting for them:

1. Specific Situations of Interpreting – Will I be interpreting in a legal situation? Medical? Religious? Job placement? Schools? Once I have established the condition, then I may adjust as to its needs and requirements.

2. Size of Interpreting Area – Will I be interpreting on a large congregation in an auditorium? A 15-seater classroom? Or a one-on-one session? Mouthing words in a large gathering is almost useless because they cannot see the movement of your lips, unless you are beamed to a white panel screen where your face can be seen from afar.

3. Educational Background of the Deaf – This proves to be the most difficult element when interpreting because of the diversity of the community. If you are interpreting on a school setting, you are most likely in front of deaf students with more or less the same cognitive levels. Church or social community gatherings are the hardest place to interpret because you can only guess the general educational background of the audience.

4. Language Used – The Philippines is a bi-lingual country. English is the medium of instruction in schools and government. We are the fifth largest English speaking country in the world with 52% of the population are English users. Filipino or Tagalog is widely used language for the rest of the sector including the very basic environment, the home. Since a pre-lingual deaf learns their first language in school, they would most likely acquire English. It may be fortunate if the speaker uses English for the whole duration of his talk. The SL interpreter can mouth every words. Now what if he intermingles the two languages? Worst, what if he uses straight Filipino?

5. Orientation of the Deaf – There are cases wherein we may encounter deaf people who are orally oriented. In this situation, mouthing words would be very beneficial. But then again, we might also consider element #3 wherein the speaker may use one or two languages. Another situation may be for deaf persons with severely restricted language skills. Since a low verbal deaf may not have attended formal schooling, they encounter mostly hearing people in their community. Chances are, they are most adapted to lip reading.

In a classroom setup where the teacher is the main actor, he may employ total communication as the best tool in giving his lessons. According to Ms. Jamie Berke’s guide,

Some parents and educators favor total communication as a catch-all that ensures that a deaf child has access to some means of communication (speaking as needed, or signing as needed). For example, a deaf child who can not communicate well orally gets the additional support of sign language, and vice versa. Using total communication can also reduce the pressure on parents to choose one method over another.

However, she also mentioned about its disadvantages. She said that signing and speaking at the same time can result in a compromise that affects the quality of one or the other. This can impact the quality of educational information received by a deaf student.

I hope that the people who run the Department of Education would make a more thorough research and study on this. I also hope that they would have an open mind and consider other aspects in handling students with various language acquisitions.

Considering the five factors I mentioned, it’s up to the sign language interpreter’s better judgement on how he can convey the speaker’s message across the majority of the deaf listeners. What’s important is that they understand what you are signing and not just aimlessly waving your hands in the air. 🙂

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

1st Philippine Web Design Conference a Success

More than 400 attendees, way above the group’s goal, trooped to Asian Institute of Management (AIM) last July 10 to attend the very first Philippine Web Design Conference spearheaded by the newly formed Philippine Web Designers Organization (PWDO).

Panel of speakers
Conference Attendees
Who would have thought that an event as big as this would succeed? Although it was already planned as early as September 2008, it wasn’t until early April when everything starts to roll (thanks to the completion of registration at the Securities and Exchange Commission in March 31.). There were so many kinks to iron out. As late as July 6, the group was still having a problem opening a bank account at BDO due to a mile long requirements which includes the securing of the General Information Sheet (GIS) from SEC. And to top it all, even if more than 300 registered online, only two persons actually paid in cash!

Well, everything went great, way above our expectations! As part of the organizing team, I was aware about the group’s day-to-day developments. The bank account was successfully opened after I got the GIS from SEC. The Asian Institute of Management officials were very generous in giving the group a great venue, good food, free coffee and free wi-fi. The speakers were eloquent and knows their craft. The event started on time but ended quite late due to the Q and A part.

What I am really proud of is the successful holding of the “Disabled Friendly Website Awards” courtesy of the Philippine Web Accessibility Group and the National Council on Disability Affairs. Previous awarding rites were led by the government as part of their program of events. This time, I’m proud to say that it was done in a non-government affair and in front of “real” web designers, not just some government employees who attend government sponsored seminar-workshops with the sole purpose of escaping from work and getting the comforts of free hotels and travel.

I’m also doubly proud that all recipients of the awards were present. They were:

  1. – Official Philippine E-center Community Portal of the National Computer Center represented by Ms. Eloisa San Mateo (Government)
  2. – Personal Website of Ms.Miko Reznor (Anna Monica Esguerra)
  3. – Official Website of Liliane Foundation Philippines represented by Sis. Agnetia Naval, National Coordinator (Non-government Organization)
  4. – Web Standards Website of Regnard Raquedan (Personal Website)

They all received a plaque of appreciation courtesy of the NCDA.

Awardees pose together with NCDA Director Geraldine Ruiz
Awardees (from left): Regnard Raquedan, Eloisa San Mateo, Sis. Agnetia Naval, Anna Monica Esguerra, Jojo Esposa and NCDA Director Geraldine Ruiz.

Regnard, PWDO’s President, on his interview by the Philippine Daily Inquirer said the group envisions third party certification for Web design in the Philippines. They also look to help train designers in developing their skills further and also to establish ethical and best practice guidelines.

He remarked,

“We’d like to make Filipino Web designers more reliable for an international market and make them more innovative.”

To all the awardees, thank you very much for promoting web accessibility in your websites! And to the PWDO group, you know who you are, kudos to all of us for a job well done! Let’s calendar July as the date when web design conference will always be held. 🙂

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to Ma.gnoliaAdd to TechnoratiAdd to FurlAdd to Newsvine

Blog at

Up ↑